Приводят рафидиты следующий хадис, заявляя будто бы ‘Умар не знал аят таяммума:
حَدَّثَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ هَاشِمٍ الْعَبْدِيُّ، حَدَّثَنَا يَحْيَى، – يَعْنِي ابْنَ سَعِيدٍ الْقَطَّانَ – عَنْ شُعْبَةَ، قَالَ حَدَّثَنِي الْحَكَمُ، عَنْ ذَرٍّ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبْزَى، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّ رَجُلاً، أَتَى عُمَرَ فَقَالَ إِنِّي أَجْنَبْتُ فَلَمْ أَجِدْ مَاءً . فَقَالَ لاَ تُصَلِّ . فَقَالَ عَمَّارٌ أَمَا تَذْكُرُ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ إِذْ أَنَا وَأَنْتَ فِي سَرِيَّةٍ فَأَجْنَبْنَا فَلَمْ نَجِدْ مَاءً فَأَمَّا أَنْتَ فَلَمْ تُصَلِّ وَأَمَّا أَنَا فَتَمَعَّكْتُ فِي التُّرَابِ وَصَلَّيْتُ . فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم “ إِنَّمَا كَانَ يَكْفِيكَ أَنْ تَضْرِبَ بِيَدَيْكَ الأَرْضَ ثُمَّ تَنْفُخَ ثُمَّ تَمْسَحَ بِهِمَا وَجْهَكَ وَكَفَّيْكَ ” . فَقَالَ عُمَرُ اتَّقِ اللَّهَ يَا عَمَّارُ . قَالَ إِنْ شِئْتَ لَمْ أُحَدِّثْ بِهِ . قَالَ الْحَكَمُ وَحَدَّثَنِيهِ ابْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبْزَى عَنْ أَبِيهِ مِثْلَ حَدِيثِ ذَرٍّ قَالَ وَحَدَّثَنِي سَلَمَةُ عَنْ ذَرٍّ فِي هَذَا الإِسْنَادِ الَّذِي ذَكَرَ الْحَكَمُ فَقَالَ عُمَرُ نُوَلِّيكَ مَا تَوَلَّيْتَ .
«Передал мне ‘Абдуллах ибн Хашим аль-‘Абади: передал нам Яхъя ибн Са’ид аль-Каттан: от Шу’бы, который сказал: передал мне аль-Хакам: от Зирра: от Са’ида ибн ‘Абдуррахмана ибн Абзы: от его отца, что некий мужчина пришел к ‘Умару и сказал: “Я осквернился и не нашёл воды”. Он же ответил: “Не молись”. Тогда ‘Аммар сказал: “О повелитель правоверных, помнишь когда я и ты были в походе, и мы оба осквернились и не нашли воды? Ты не стал молится, а я извалялся на земле и совершил молитву. Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: “Тебе достаточно было ударить руками землю, а затем сдуть [пыль] и протереть ими своё лицо и ладони”. ‘Умар сказал: “Побойся Аллаха, о ‘Аммар!”. [‘Аммар] же ответил: “Если пожелаешь, то я не буду говорить об этом”. ‘Умар же сказал: “Мы позволим тебе нести бремя, которое ты взвалил на себя”».
📚См. «Сахих» Муслима (368-3).
Рафидиты вопрошают, мол как же ‘Умар сказал этому мужчине не молиться, тогда как в Коране есть ясный аят, что в таком случае нужно сделать таяммум:
«О те, которые уверовали! Не приближайтесь к молитве, будучи пьяными, пока не станете понимать то, что произносите, и, будучи в состоянии полового осквернения, пока не искупаетесь, если только вы не являетесь путником. Если же вы больны или находитесь в путешествии, если кто-либо из вас пришел из уборной или если вы имели близость с женщинами, и вы не нашли воды, то направьтесь к чистой земле и оботрите ваши лица и руки. Воистину, Аллах — Снисходительный, Прощающий».
📖 Коран (4:43).
Ответ:
1. Во-первых, аят ясно говорит не приближаться к молитве будучи в состоянии полового осквернения, если только ты не путник, и это решение вынес ‘Умар.
2. Во-вторых, аят не говорит буквально: {если вы имели близость с женщинами}. Это смысловой перевод Кулиева. Аят буквально гласит: {أَوْ لَامَسْتُمُ النِّسَاءَ}, что значит: {если вы прикоснулись к женщинам}.
«Лямс» (لمس) — это прикосновение рукой.
Т.е. ‘Умар понял этот аят на внешнем смысле и считал, что речь идёт о буквальном прикосновении к женщине. И это мнение не только ‘Умара. Многие сподвижники считали, что прикосновение к женщине нарушает омовение исходя из внешнего смысла этого аята.
Таким образом, ‘Умар не считал, что интимная близость входит в список исключений, упомянутых в этом аяте, поэтому он и вынес решение по приказу Всевышнего: «Не приближайтесь к молитве, будучи пьяными, пока не станете понимать то, что произносите, и, будучи в состоянии полового осквернения, пока не искупаетесь, если только вы не являетесь путником».
И это — из мер предосторожности и признак богобоязненности ‘Умара, да будет доволен им Аллах, ибо пока человек не найдет воду — он оправдан перед Всевышним, а если же он совершит молитву в состоянии осквернения (если допустить, что таяммум не разрешен в этом случае), то это — великий грех перед Аллахом, за который человеку нужно каяться.
3. В-третьих, ‘Аммар поправил ‘Умара, рассказав, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, разрешил таяммум в таком случае.
4. В-четвёртых, слова ‘Умара: «Побойся Аллаха, о ‘Аммар!» сказаны им с точки зрения предосторежения от ошибок в передаче от Посланника Аллаха. Он как бы говорит: «Не путаешь ли ты что-то, о ‘Аммар? Ты уверен в том, что ты передаешь от Пророка?». ‘Аммар же был уверен в том, что он говорит, поэтому ‘Умар принял его слова, но предостерег его, что если тот ошибся, то бремя ответственности лежит на нём, поэтому и сказал: «Мы позволим тебе нести бремя, которое ты взвалил на себя».