Аргументируют рафидиты следующим сообщением, которое передал имам ат-Табари:
حدثنا حميد بن مسعدة , قال : ثنا بشر بن المفضل , قال : ثنا داود , عن أبي نضرة , قال : سألت ابن عباس عن متعة النساء , قال : أما تقرأ سورة النساء ؟ قال : قلت بلى . قال : فما تقرأ فيها : فما استمتعتم به منهن إلى أجل مسمى؟ قلت : لا , لو قرأتها هكذا ما سألتك ! قال : فإنها كذا
«Передал нам Хумейд ибн Мас’ада, который сказал: передал нам Бишр ибн аль-Муфаддаль, который сказал: передал нам Дауд: от Абу Надры, который сказал: “Я спросил Ибн ‘Аббаса о временном браке, на что он сказал: “Разве ты не читаешь суру ан-Ниса?”. Я сказал: “Конечно”. Он сказал: “Разве ты не читаешь в ней: {А за то удовольствие, которое вы получаете от них до определенного срока}”. Я сказал: “Нет, если бы я так читал, то не спрашивал бы тебя!”. Он ответил: “Воистину, она такова”».
📚См. «Тафсир» ат-Табари (7182).
Ответ:
Да, это достоверно от Ибн ‘Аббаса.
Он утверждал, что аят 4:24, который в мусхафе ‘Усмана звучит как: «А за то удовольствие, которое вы получаете от них, давайте им установленное вознаграждение», было ниспослано как: «А за то удовольствие, которое вы получаете от них до определенного срока, давайте им установленное вознаграждение», добавляя: {إلى أجل مسمى}, что значит: «до определенного срока».
Откуда Ибн ‘Аббас взял это чтение? Он взял его у Убайя ибн Ка’ба по его собственному признанию.
Привел имам ат-Табари:
حدثنا أبو كريب , قال : ثنا يحيى بن عيسى , قال : ثنا نصير بن أبي الأشعث , قال : ثني حبيب بن أبي ثابت , عن أبيه , قال : أعطاني ابن عباس مصحفا , فقال : هذا على قراءة أبي . قال أبو كريب , قال يحيى : فرأيت المصحف عند نصير فيه : فما استمتعتم به منهن إلى أجل مسمى
«Передал нам Абу Курайб, который сказал: передал нам Яхъя ибн ‘Иса, который сказал: передал нам Нусайр ибн Аби-ль Аш’ас, который сказал: передал мне Хабиб ибн Аби Сабит: от его отца, что он сказал: «Ибн ‘Аббас дал мне мусхаф и сказал: “Это — на основе чтения Убайя”».
Сказал Абу Курайб: сказал Яхъя: “Я видел этот мусхаф у Нусайра, и в нем: {А за то удовольствие, которое вы получаете от них до определенного срока}”»
📚См. «Тафсир» ат-Табари (7181). Иснад достоверный.
Также передал ат-Табари:
حدثنا ابن بشار , قال : ثنا عبد الأعلى , قال : ثنا سعيد , عن قتادة , قال : في قراءة أبي بن كعب : فما استمتعتم به منهن إلى أجل مسمى
«Передал нам Ибн Башшар, который сказал: передал нам ‘Абд аль-А’ля, который сказал: от Катады, который сказал: “В чтении Убайя ибн Ка’ба: {А за то удовольствие, которое вы получаете от них до определенного срока}”».
📚См. «Тафсир» ат-Табари (7184). Иснад достоверный.
Однако относительно Убайя известно, что он сохранял в своем личном мусхафе отмененные аяты и не удалял их, желая оставить все то, что он услышал от Посланника Аллаха ﷺ.
Привел имам аль-Бухари:
حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ حَدَّثَنَا يَحْيَى حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنْ حَبِيبٍ عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ عَنْ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ قَالَ عُمَرُ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ أَقْرَؤُنَا أُبَيٌّ وَأَقْضَانَا عَلِيٌّ وَإِنَّا لَنَدَعُ مِنْ قَوْلِ أُبَيٍّ وَذَاكَ أَنَّ أُبَيًّا يَقُولُ لَا أَدَعُ شَيْئًا سَمِعْتُهُ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَقَدْ قَالَ اللَّهُ تَعَالَى {مَا نَنْسَخْ مِنْ آيَةٍ أَوْ نُنْسِهَا}
«Передал нам ‘Амр ибн ‘Али: передал нам Яхъя: передал нам Суфьян: от Хабиба: от Са’ида ибн Джубейра: от Ибн ‘Аббаса, что он сказал: “Сказал ‘Умар, да будет доволен им Аллах: “Лучшим чтецом [Корана] среди нас является Убай, а лучшим судьёй — ‘Али, но тем не менее мы оставляем некоторые слова Убайя, поскольку Убай говорит: “Я не оставляю ничего из того, что слышал от Посланника Аллаха ﷺ”, а ведь Всевышний Аллах сказал: {Когда Мы отменяем или заставляем забыть какой-нибудь аят}”».
📚См. «Сахих» аль-Бухари (4481).
И данное чтение аята 4:24 с добавкой {до определенного срока} неизвестно ни от кого, кроме Убайя ибн Ка’ба, и его нет в мусхафе ‘Усмана, которым пользуются и сами шииты-рафидиты.
Таким образом, нет сомнения, что данное чтение, если это не тафсир Убайя, является отмененным и служит аргументом против самих рафидитов, ведь если Аллах отменил эту добавку в данном аяте, то и отменил само постановление, тем самым превратив смысл этого аята в постоянный брак.
И на это указывает также контекст, в котором эти слова находятся. Аяты до и после 4:24 говорят лишь о постоянном браке:
«Вам запретны ваши матери, ваши дочери, ваши сестры, ваши тетки со стороны отца, ваши тетки со стороны матери, дочери брата, дочери сестры, ваши матери, вскормившие вас молоком, ваши молочные сестры, матери ваших жен, ваши падчерицы, находящиеся под вашим покровительством, с матерями которых вы имели близость, но если вы не имели близости с ними, то на вас не будет греха; а также жены ваших сыновей, которые произошли из ваших чресл. Вам запретно жениться одновременно на двух сестрах, если только это не произошло прежде. Воистину, Аллах — Прощающий, Милосердный.
И замужние женщины запретны для вас, если только ими не овладели ваши десницы (если только они не стали вашими невольницами). Таково предписание Аллаха для вас. Вам дозволены все остальные женщины, если вы добиваетесь их посредством своего имущества, соблюдая целомудрие и не распутничая. А за то удовольствие, которое вы получаете от них, давайте им установленное вознаграждение (брачный дар). На вас не будет греха, если вы придете к обоюдному согласию после того, как определите обязательное вознаграждение (брачный дар). Воистину, Аллах — Знающий, Мудрый.
Кто не обладает достатком, чтобы жениться на верующих целомудренных женщинах, пусть женится на верующих девушках из числа невольниц, которыми овладели ваши десницы. Аллаху лучше знать о вашей вере. Все вы — друг от друга. Посему женитесь на них с разрешения их семей и давайте им вознаграждение достойным образом, если они являются целомудренными, а не распутницами или имеющими приятелей. Если же после обретения покровительства (замужества) они (невольницы) совершат мерзкий поступок (прелюбодеяние), то их наказание должно быть равно половине наказания свободных женщин. Жениться на невольницах позволено тем из вас, кто опасается тягот или прелюбодеяния. Но для вас будет лучше, если вы проявите терпение, ведь Аллах — Прощающий, Милосердный».
📖 Коран 4:23-25.
Обратите внимание, весь контекст вокруг слов: {А за то удовольствие, которое вы получаете от них, давайте им установленное вознаграждение} говорит исключительно о постоянном браке, а не о временном.
Таким образом, Всевышний Аллах намеренно отменил добавку {до определенного срока} тем самым отменив временный брак, и превратив смысл аята 4:24 в постоянный брак.
На это также указывает то, что Всевышний Аллах сказал: {соблюдая целомудрие и не распутничая} (мухсынина гайра мусафихина).
В шариате понятие «мухсын» (محصن), что условно переводят как «целомудренный» относится только к постоянному браку, а не ко временному, даже согласно религии шиитов.
Привел аль-Кулейни:
أبوعلي الاشعري عن محمد بن عبد الجبار عن صفوان بن يحيى عن اسحاق ابن عمار قال: سألت أبا ابراهيم (عليه السلام) عن الرجل إذا هو زنى وعنده السرية والامة يطأها تحصنه الامة تكون عنده؟ فقال: نعم إنما ذلك لان عنده ما يغنيه عن الزنا، قلت: فإن كانت عنده أمة زعم أنه لا يطأها؟ فقال: لا يصدق، قلت: فان كانت عنده امرأة متعة تحصنه؟ قال: لا إنما هو على الشئ الدائم عنده
«Абу ‘Али аль-Аш’ари: от Мухаммада ибн ‘Абд аль-Джаббар: от Сафуана ибн Яхъи: от Исхака ибн ‘Аммара, который сказал: “Я спросил Абу Ибрахима, мир ему, о мужчине, который совершает прелюбодеяние, хотя у него есть наложница и рабыня, с которой он вступает в близость. Делает ли его мухсыном рабыня, которая есть у него?”. Он сказал: “Да, потому что у него есть то, что избавляет его от необходимости совершать прелюбодеяние”. Я спросил: “А если у него есть рабыня, но он утверждает, что не вступает с ней в близость?”. Он ответил: “Ему не верят”. Я спросил: “А если у него есть женщина по временному браку, она делает его мухсыном?”. Он ответил: “Нет, это касается лишь чего-то постоянного, которое есть у него [как жена или рабыня]”».
📚 См. «аль-Кафи» (7/178).
✅ Аль-Маджлиси назвал данный хадис надежным в «Мират аль-‘укуль» (23/269).
Также привел аль-Кулейни:
علي ، عن محمد بن عيسى ، عن يونس ، عن إسحاق بن عمار قال قلت لأبي إبراهيم عليه السلام الرجل تكون له الجارية أتحصنه قال فقال نعم إنما هو على وجه الاستغناء ـ قال قلت والمرأة المتعة قال فقال لا إنما ذلك على الشيء الدائم قال قلت فإن زعم أنه لم يكن يطؤها قال فقال لا يصدق وإنما يوجب ذلك عليه لأنه يملكها.
«‘Али: от Мухаммада ибн ‘Исы: от Юнуса: от Исхака ибн ‘Аммара, который сказал: “Я спросил Абу Ибрахима, мир ему: “У мужчины есть рабыня, она делает его мухсыном?”. Он сказал: “Да, ведь это основано на том, что она избавляет его от нужды [в прелюбодеянии]”. Я спросил: “А что насчет женщины по временному браку?”. Он ответил: “Нет, это касается лишь чего-то постоянного”. Я спросил: “А если он утверждает, что не вступал с ней в близость?”. Он ответил: “Ему не верят. Это становится обязательным, потому что он владеет ею”».
📚 См. «аль-Кафи» (7/178).
✅ Аль-Маджлиси назвал данный хадис надежным в «Мират аль-‘укуль» (23/270).
И это еще больше усиливает значение этого аята, как постоянного брака.
Что касается Ибн ‘Аббаса (ум. 68 г.х.), то передается с достоверным иснадом от ар-Раби’ ибн Сабра (20-120 гг.), что он отказался от своей фетвы о временном браке до своей смерти:
ما مات ابن عباس حتى رجع عن هذا الفتيا
«Ибн ‘Аббас не умер, пока не вернулся от этой своей фетвы».
📚 См. «Мустахрадж» Абу ‘Аваны (4493). Иснад в начале хадиса.
Также передается от ‘Айши, что она аргументировала аятами Корана против временного брака, и если бы аят 4:24 подразумевал временный брак, то она не стала бы аргументировать другими аятами Корана.
Привел аль-Харис ибн Аби Усама (ум. 282):
حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ عُمَرَ، ثنا نَافِعُ بْنُ عُمَرَ، عَنِ ابْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ أَنَّ عَائِشَةَ كَانَتْ إِذَا سُئِلَتْ عَنِ الْمُتْعَةِ قَالَتْ: ” بَيْنِي وَبَيْنَهُمْ كِتَابُ اللَّهِ , قَالَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ {وَالَّذِينَ هُمْ لِفُرُوجِهِمْ حَافِظُونَ إِلَّا عَلَى أَزْوَاجِهِمْ أَوْ مَا مَلَكَتْ أَيْمَانُهُمْ فَإِنَّهُمْ غَيْرُ مَلُومِينَ} [المؤمنون: ٦] فَمَنِ ابْتَغَى غَيْرَ مَا زَوَّجَهُ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ أَوْ مَا مَلَكَهُ فَقَدْ عَدَا
«Передал нам Бишр ибн ‘Умар: передал нам Нафи’ ибн ‘Умар: от Ибн Аби Муляйки, что когда ‘Айшу спрашивали о временном браке, она говорила: “Между мной и ими — книга Аллаха. Говорит Аллах, Всемогущ Он и Велик: {которые оберегают свои половые органы от всех, кроме своих жен или невольниц, которыми овладели их десницы, за что они не заслуживают порицания}, поэтому тот, кто ищет чего-либо, кроме того, что дозволил Аллах, Всемогущ Он и Велик, через брак или через то, что находится в его владении (наложницы), тот преступил границы [дозволенного]”».
📚 См. «Муснад» аль-Хариса (479). Иснад достоверный.
Таким образом, чтение Убайя является одиночным и противоречит тому, на чем были единогласны все сподвижники во время собрания мусхафа ‘Усмана, включая ‘Али ибн Абу Талиба, поэтому нет сомнения, что данное чтение является отмененным. И если оно отмененное, то это является доводом против самих рафидитов, поскольку Всевышний Аллах тем самым отменил также и законоположение временного брака, а смысл самого аята Он превратил в постоянный брак, поместив его в контекст постоянного брака.